Contenus de formation

Introduction 

9h -9h15: Accueil

9h15-9h30: Mots de bienvenue de Sophie Cazeaux, directrice de l'IUT de Figeac et Marzena Watorek, directrice du GIS

04/07/2022 - AMPHI - 9:30-11h

Bi-pluri-multi-littératie, du concept aux enjeux psycholinguistiques 

Mehmet-Ali Akinci, Professeur en psycholinguistique et sociolinguistique à l’université de Rouen, LaboratoireDynamique du Langage in Situ (DyLiS)

L’objectif de cette séance est d’introduire les notions de « littératie, bi-pluri-multi-littératie » dans des situations de plurilinguisme. Nous définirons d’abord la littératie en insistant sur le contexte historique de l’émergence du terme ‘literacy’ et de sa réception dans le contexte français. Ensuite, il s’agira de préciser sur ce que l’on entend par compétences plurilingues et activités bi-pluri-littéraciées. Enfin, nous ferons part des recherches sur la plurilittératie chez des bi-plurilingues. Depuis maintenant une quinzaine d’années, les travaux sur la bilittératie connaissent un réel succès d’autant plus dans les situations de plurilinguisme, ils montrent que les pratiques familiales qui entourent l’écrit sont à la fois riches et diversifiées et que les modes d’accès à ces savoirs sont souvent développés en marge de l’école, et peu connus de celle-ci.

Cours réguliers

20h

Processus de lecture : 5.07-8.07, AMPHI, 9h-10h

Séverine Casalis,  Professeure en psychologie cognitive et psycholinguistique à l’université de Lille, laboratoire SCALab, Sciences cognitives sciences affectives

Ce cours est centré sur la lecture en situation de bilinguisme. Dans un premier temps, on présentera les différents processus engagés en lecture, en situation monolingue, et la façon dont ces différentes composantes peuvent être impactées par le bilinguisme. A cet égard, nous présenterons les différents contextes dans lesquels le bilinguisme ou la biliteracie a été étudiée dans la littérature en psycholinguistique notamment (5.07). Nous présenterons de façon détaillée l’évaluation de la reconnaissance de mots et de la compréhension (6.07) en situation de bilinguisme/ bilitéracie. Un accent particulier sera mis sur le développement des compétences métalinguistiques et les relations complexes que ces compétences entretiennent avec la  lecture en L1 et L2 (7.08). Enfin, les modèles de transferts de L1 vers la L2 seront discutés en fonction d’une part des domaines considérés, d’autre part des langues en jeu (8.07).

Systèmes d’écriture : 4.07 14h-15h, 6.-8.07, AMPHI, 10h-11h

Katherine Martin, Associate Professor à School of Languages and Linguistics, Southern Illinois University Carbondale, APPLES Lab (Applied Psycholinguistics in Literacy, Education, and Second Language).

Ce cours propose une introduction aux cinq principaux systèmes d’écriture (alphabets, abugidas, abjads, syllabaires et morphosyllabaires) et à leurs principales caractéristiques linguistiques (4.07). Il propose un récapitulatif du développement de la littératie en L1, lecture et orthographe, dans chaque système d’écriture en mettant l’accent sur les façons dont un système d’écriture donné et la profondeur orthographique influencent les compétences en littératie (6.07). Il s’agira aussi d’expliquer comment les expériences littératiées en L1 influencent le développement de la littératie en L2, en mettant l’accent principalement sur les processus bottom-up critiques comme la conscience phonologique, les connaissances orthographiques, le recours aux informations phonologiques et orthographiques dans la reconnaissance des mots, la granularité du traitement des mots, et le rôle des patrons dans la capacité orthographique (7 et 8.07). Seront abordées tout au long du cours les méthodologies de recherche utilisées, les domaines étudiés et moins étudiés, comme les recherches récentes sur les langues non européennes autres que le japonais et le chinois.

Processus d’écriture : 4.07-8.07, AMPHI, 11h30-12h30

Victoria Johansson, Associate Professor à l’université de Kristianstad (Suède) et affiliée à l’université de Lund (Suède); Marie-Laure Barbier, Maître de conférences habilitée à diriger des recherches en psychologie à l’INSPE d’Aix-Marseille, Centre de Recherche en Psychologie de la Connaissance, du Langage et de l’Emotion (Centre PsyClé) ; Mariëlle Leijten, Associate Professor dans le Master in Multilingual Professional Communications (MPC) à l’université de Anvers.

Ce cours sur les processus d’écriture en L1 et L2 souligne la différence entre les perspectives centrées sur les processus d’écriture et celles centrées sur les textes écrits, notamment en termes d’analyses et de résultats en L2 (4.07). Il y sera question des modèles de la production écrite en L2, des liens entre écriture et lecture en L1 et L2 (5.07). Sera également abordée l’étude de la prise de notes en L2 (6.07). Les résultats récents des recherches sur les processus d‘écriture seront présentés, en particulier ceux sur l’écriture à partir de sources multiples (7.07) ainsi que l’utilisation en salle de classe d’une nouvelle fonction de Inputlog qui vise à faciliter l’accompagnement des scripteurs en leur proposant des modifications de leur comportement (8.07).

 

Méthodologies, 4, 5, 7, 8.07, AMPHI, 14-15h

Victoria Johansson, Associate Professor àl’Université de Kristianstad (Suède) et affiliée à l’université de Lund (Suède); Marie-Laure Barbier, Maître de conférences habilitée à diriger des recherches en psychologie à l’INSPE d’Aix-Marseille, Centre de Recherche en Psychologie de la Connaissance, du Langage et de l’Emotion (Centre PsyClé) ; Mariëlle Leijten, Associate Professor dans le Master in Multilingual Professional Communications (MPC) à l’université de Anvers.

 

Le cours sur les méthodologies, en lien avec les autres cours, fait un inventaire des différentes méthodologies, (a)synchrones et (in)directes, utilisées pour étudier les processus d’écriture (5.07).Il apporte des conseils concrets pour concevoir une étude sur les processus d’écriture : quelles questions peut-on poser ? A quels aspects faut-il faire attention dans le choix de la tâche, la comparaison entre L1-L2, entre scripteurs novices vs expérimentés, entre différents systèmes alphabétiques ? Quelles questions peut-on poser d’un point de vue éthique et conformément au RGPD? Comment traiter et annoter des données d’écriture ? (7.07). Enfin, un café du monde clôturera cette session et permettra d’esquisser de manière interactive les contours de projets de recherche communs aux participants (8.07).

 

Ateliers

Trois ateliers en demi-groupe auront lieu du 5 au 7.07 de 15h30 à 17h45. Chaque participant pourra participer aux trois ateliers.

Atelier Input-log, D14 & C112

Victoria Johansson et Mariëlle Leijten

Cet atelier est dédié à la prise en main des logiciels d’enregistrement des touches du clavier Script-log et Input-log : chacun.e pourra enregistrer et analyser ses propres productions puis travailler sur du matériel pré-enregistré pour tester différentes options offertes par les outils.

Atelier Conscience morphologique et lecture à travers les langues, salle B34

Serena Dal Maso, Enseignante-chercheuse en apprentissage et enseignement des langues à l’université de Verone, Laboratoire Language Text and Cognition (LateC), Hélène Giraudo, Chercheuse en psycholinguistique au CNRS, Laboratoire Cognition, Langues, Langage, Ergonomie (CLLE) ; Sabrina Piccinin, Chercheuse à l’université de Verone, associée au Laboratoire Cognition, Langues, Langage, Ergonomie (CLLE) ; Madeleine Voga, Maître de conférences habilitée à diriger des recherches en psychologie et études hélléniques à l’Université Paul Valéry-Montpellier 3, Unité de Recherche sur les Suds et les Orients (ReSO)

Cet atelier propose une réflexion sur le rôle de la conscience morphologique au cours du processus de lecture de mots et de compréhension du texte par des élèves bi- ou pluri-langues. Les participant.e.s travailleront en groupe sur des données comportementales provenant de différentes langues (de degrés de transparence orthographique différents) afin d’étudier les sous-composantes de la conscience morphologique qui entrent en jeu au cours du processus de lecture et de compréhension. Ils seront aussi amenés à concevoir des activités de développement de la conscience morphologique (décodage des mots complexes, analyse de leurs constituants, etc.) dans les différentes langues qu’ils connaissent.

Atelier Construction de projets communs, salle B21

Cyrille Granget et Cecilia Gunnarsson

L’objectif du Groupement d’Intérêt Scientifique (GIS) Réseau de recherche en Acquisition des Langues Secondes (RéAL2) est de fédérer les chercheurs en acquisition de langue seconde autour de thématiques et projets communs. Cet atelier, animé par des chercheu.ses du réseau, vise à faire cogiter et converger les participant.e.s autour de projets communs et originaux en lien avec la thématique Bilittératie.

 

Le programme pourra être téléchargé en format Pdf sous peu.

 

Personnes connectées : 2 Vie privée
Chargement...